<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Linglish.net &#187; word order</title>
	<atom:link href="http://www.linglish.net/tag/word-order/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.linglish.net</link>
	<description>Where English meets Linguistics</description>
	<lastBuildDate>Thu, 22 Jul 2010 01:19:37 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
<image>
			<title>Linglish.net</title>
			<url>http://www.linglish.net/images/logo.png</url>
			<link>http://www.linglish.net</link>
			<width>144</width>
			<height>166</height>
			<description>Where English meets Linguistics</description>
		</image>		<item>
		<title>I very like it</title>
		<link>http://www.linglish.net/2008/10/11/i-very-like-it/</link>
		<comments>http://www.linglish.net/2008/10/11/i-very-like-it/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 14:27:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Tsoi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contrastive Analysis]]></category>
		<category><![CDATA[Syntax]]></category>
		<category><![CDATA[adjective]]></category>
		<category><![CDATA[adverb]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Italian]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>
		<category><![CDATA[word order]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.linglish.net/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[I very like it. It may sound somewhat weird to native ears, but a lot of my Chinese students produce sentences like this one. What is weird here is simple. First, the adverb &#8220;very&#8221; seems to be misplaced. It should either be moved to the end of the sentence, or be replaced with another adverb [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.linglish.net/2008/10/11/i-very-like-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>More on the centrifuge</title>
		<link>http://www.linglish.net/2008/08/29/more-on-the-centrifuge/</link>
		<comments>http://www.linglish.net/2008/08/29/more-on-the-centrifuge/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:53:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Tsoi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntax]]></category>
		<category><![CDATA[extraposition]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[movement]]></category>
		<category><![CDATA[noun]]></category>
		<category><![CDATA[relative clause]]></category>
		<category><![CDATA[subject]]></category>
		<category><![CDATA[word order]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.linglish.net/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[The last few weeks I was totally absorbed by the Olympic Games, which accounted for the absence of new posts on this blog. Now I would like to go back to a topic we discussed earlier. In A natural centrifuge in English, we took a look at the general tendency in English to delay a [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.linglish.net/2008/08/29/more-on-the-centrifuge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Impossible is nothing!</title>
		<link>http://www.linglish.net/2008/06/25/impossible-is-nothing/</link>
		<comments>http://www.linglish.net/2008/06/25/impossible-is-nothing/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jun 2008 18:39:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Tsoi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pragmatics]]></category>
		<category><![CDATA[Semantics]]></category>
		<category><![CDATA[Syntax]]></category>
		<category><![CDATA[copular verb]]></category>
		<category><![CDATA[focus]]></category>
		<category><![CDATA[information]]></category>
		<category><![CDATA[rhetoric]]></category>
		<category><![CDATA[stylistics]]></category>
		<category><![CDATA[topic]]></category>
		<category><![CDATA[word order]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.linglish.net/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://www.linglish.net/2008/06/25/impossible-is-nothing/"><img align="left" hspace="5" width="150" src="http://www.linglish.net/wp-content/uploads/2008/06/impossible.jpg" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="Impossible is nothing" title="Impossible is nothing" /></a>“Able was I ere I saw Elba.” &#8211; Napolean Poetic as it may sound, “able was I ere” is not a sentence we may normally use, even if we forgive the archaism of the expression. When you introduce yourself to someone, it is customary to say ”My name is Thomas” rather than “Thomas is my [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.linglish.net/2008/06/25/impossible-is-nothing/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Never have I noticed this!</title>
		<link>http://www.linglish.net/2008/06/03/never-have-i-noticed-this/</link>
		<comments>http://www.linglish.net/2008/06/03/never-have-i-noticed-this/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 18:50:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Tsoi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntax]]></category>
		<category><![CDATA[Typology]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Germanic family]]></category>
		<category><![CDATA[movement]]></category>
		<category><![CDATA[Old English]]></category>
		<category><![CDATA[topic]]></category>
		<category><![CDATA[topicalization]]></category>
		<category><![CDATA[verb-second]]></category>
		<category><![CDATA[word order]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.linglish.net/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[English is a Germanic language, it shares a common ancestor with languages like German, Dutch, Norwegian, Swedish and Icelandic. However, despite this Germanic origin, English has been heavily influenced by two other languages, namely Latin and French, due to the ruling of England by the Romans in the first century and by the Normans, who [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.linglish.net/2008/06/03/never-have-i-noticed-this/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A natural centrifuge in English</title>
		<link>http://www.linglish.net/2008/05/30/a-natural-centrifuge-in-english/</link>
		<comments>http://www.linglish.net/2008/05/30/a-natural-centrifuge-in-english/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 17:58:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Thomas Tsoi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Syntax]]></category>
		<category><![CDATA[movement]]></category>
		<category><![CDATA[past participle]]></category>
		<category><![CDATA[phrasal verb]]></category>
		<category><![CDATA[word order]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.linglish.net/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[A centrifuge is a machine that makes use of the centrifugal force to separate the different substances in a mixture. After the process, the lighter substances float on the top, whereas the heavier substances sink to the bottom. Surprisingly, a similar process also happens in English. To illustrate this, let us consider a group of [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.linglish.net/2008/05/30/a-natural-centrifuge-in-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

