Where English meets Linguistics
I read a joke on Facebook, a witty play on words:
My left brain has nothing right,
My right brain has nothing left.
The wit obviously lies in intentionally confusing two pairs of homophones, namely left as a direction and left as the past participle of leave, and right as a direction and right meaning proper and correct.
After a smirk or two, my inquisitiveness compelled me to ask questions. Are these words homophones by chance, or are they actually related to each other somehow?
For long there has been an article (original article in Chinese) circulating on the Internet which propagates the idea that the English word China is a pejorative term and should instead be replaced with the demonym Zhongguo. The author believes that China is given its name because of its porcelain, or china. He proceeds to argue that we may as well call Italy Pizza or Germany Beer should we be called China. Neither is the adjectival term Chinese innocent. The suffix -ese is said to be derogatory and only used on the supposedly inferior races (in the eyes of westerners) such as Chinese, Japanese and Vietnamese.
It shouldn’t be any different in other metropolises, but in Hong Kong, one of the major activities people have during the Christmas holiday is shopping in big, grand and sometimes grandiose shopping malls. Certainly these malls have been getting more or more thoughtfully designed and decorated, but at the same time, another trend seems to have emerged in recent years.
Read the rest of this article »